先取りするって英語でなんて言うの?

休暇中にフィリピンへ行きました。
日本より気温が高く蒸し暑くて「夏」でした。
夏を先取りしてきたよと伝えたいのですがなんといえばいいのでしょうか。
female user icon
Machikoさん
2017/05/09 17:48
date icon
good icon

11

pv icon

12011

回答
  • I got a little taste of summer ahead of the season in Philippines.

    play icon

「フィリピンで夏前に夏をちょっと味わってきた」という意味です。

got a taste of () は~を味わう

ahead of ()は~の前に
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • to get there first

    play icon

  • to be there first

    play icon

「先取する」は色んな意味がありますね。
例えば
最後のクッキーほしかったけど兄に先取された
I wanted the last cookie but my brother got there first

この場合はget there firstといった表現を使います。

質問の「夏を先取り」なら
I was in summer first in the Philippines
で伝わりますが、少し変な表現です。
good icon

11

pv icon

12011

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:12011

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら