(レストランで料理が運ばれて来た時)「私のです」って英語でなんて言うの?
何人かでレストランで料理を注文して、料理が運ばれて来た時に「私のです」と店員さんにどう言えばいいでしょうか。
回答
-
That's mine.
それ自分のです。
That's not mine; それ自分のじゃないですね。
Mine: 「自分の(もの)」
ちなみにminecraftやmine sweeperのmineは、読みも書きも全く同じですが、炭鉱、地雷、採掘する、などいろんな意味があります。
回答
-
That's me
-
It's me
-
That's mine
That's me. それは私です。
It's meも同じ意味です。
That's mineは「それは私のです」の意味です。
一般どちらでも大丈夫です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
1. That's exactly what I ordered!
-
2. That one's for me - it's all mine!
1. You state that this dish was precisely what you wanted and asked the waiter for. It should not be a surprise..that is what normally happens...but maybe you are excited at going out!
2. Your enthusiasm for the evening overwhelms you...or maybe you are just really hungry! You identify this dish as your own and state that nobody can have it - it is only yours!
1. その料理は完全に自分が求めていたものであったのであれば、驚きも何もありませんね。
2. 本当にお腹がすいていたのか、それともその夕飯を食べたい気持ちでいっぱいだったのか、これは全て自分ので誰も食べちゃいけないよと、いうときに使います。
回答
-
That one's mine
-
That's mine
-
That one's for me
All these terms would be good to say that the dish coming out is yours so you would say
"that one's mine" or That one's for me" meaning its your dish and not someone else's on the table
三例とも、出てきた料理が自分のものだと言うときに使えます。
例えば:
That one's mine.
That one's for me.
(それ私のです)
同席している他の人の料理ではなく自分のものであると伝えています。
回答
-
That's mine.
-
It's mine.
-
That'll be me.
When at a restaurant, if there is more than one person at the table, when the waiter brings the food to the table they will say the name of the dish with the hopes of giving the appropriate dish to the right customer. When you hear the waiter say the dish that you ordered, you can simply say, "right here".
You can also say, "That's mine" , "That's me" , "That's what I ordered" , "I ordered that", That's for me, thanks".
レストランでテーブルに2人以上の人がいる場合、ウェイターは、料理を持って来た時、それを注文した人にきちんと渡せるように、料理の名前を言います。
ウェイターが自分の注文した料理の名前を言ったら、シンプルに"Right here"(ここです)と返答できます。
その他に、
"That's me"(私のです)
"That's what I ordered"(それは私が頼んだ物です)
"I ordered that"(私がそれを頼みました)
"That's for me, thanks"(それは私のです、ありがとう)
と言うこともできます。
回答
-
That's mine.
-
That ones here.
-
I ordered that.
"That's mine" and "I ordered that" explains that the plate of food is yours.
"That ones here" explains that they can put the food in front of you.
That's mineやI ordered thatで、それが自分のものですよ、と伝えるに充分でしょう。
That one's hereでもきっとあなたの前に皿を置いてくれるでしょうね。
回答
-
Over here
-
That'll be me
You can just say over here please or that'll be me to the waiter/waitress.
I hope that helps :)
ここでは単純に“over here please”(ここにお願いします)または“that’ll be me”(それは私でのです)ということができます。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
The (lasagna) is for me
-
That's mine
-
That belongs to me
When you've ordered food at a restaurant and the waiter brings it to the table; to tell them that it is yours you can say:
-The (lasagna) is for me
-That's mine
-That belongs to me
-The (lasagna) is mine
レストランでウェイターが注文した料理を持ってきたときは、以下の表現を使って、自分の料理であることを伝えられます。
The (lasagna) is for me.
The (lasagna) is mine.
〔訳〕その(ラザニア)は私のです。
That's mine.
That belongs to me.
〔訳〕それは私のです。