世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

年会費を払ったとたん値上げや改悪があって騙された気分ですって英語でなんて言うの?

年会費を払うとお得にサービスを受けられるので、年会費を一括で支払いました。その後、値上げやサービスの改悪が相次いで、こんなことなら年会費なんか払うんじゃなかったと後悔しています。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/11 00:46
date icon
good icon

5

pv icon

5260

回答
  • Just as I was paying the annual fee, the amount was increased and the benefits were reduced. I feel like I was tricked!

日本語で「払った」を使いましたが、英語で「just as I paid」というと、払ったあとに値上げになったという意味になります。でももう払ったことなら、値上げになったかどうかは関係ないから、「just as I was paying」か「just as I was about to pay」(「払おうとしたら」)の方がいいと思います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "I feel cheated because right after I paid the annual fee, they raised the prices and downgraded the service."

- "I feel cheated because right after I paid the annual fee, they raised the prices and downgraded the service." 直訳すると「年会費を払った直後に値上げやサービスの改悪があったので、騙された気分です」という意味になります。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - feel cheated: 騙された気分 - right after: 直後に - paid the annual fee: 年会費を払った - raised the prices: 値上げをした - downgraded the service: サービスの質を落とした(改悪した) ぜひ参考にしてください。
good icon

5

pv icon

5260

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5260

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー