ヘルプ

他国で同じ事をしたらとっくの前にクビになっているよって英語でなんて言うの?

もし米国等の先進国で同様のクオリティが低い仕事をしていたらとっくの前にその人はクビになっているよと、仕事に対して向上心のない人に言いたい。この国だからクビにならずに許されているだけ。寧ろクビにならずズルズルと仕事を続けられているので周りが迷惑を被っている状況。
( NO NAME )
2017/05/13 15:50

1

1471

回答
  • If you did the same thing in another country, you'd have been fired a long time ago.

「とっくの前に」なんとかになったという時には、完了進行条件文(would have been, would have done)を使います。

If I weren't so tired, I would have cooked supper by now.
もし私がこんなに疲れてなかったら、もう夜ご飯作ったでしょう。
Tim Young Machigai.com 主催

1

1471

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1471

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら