世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そのユーザーにとっての最適な製品を提案するって英語でなんて言うの?

営業の役割についての典型的な説明です。 ユーザーのニーズをくみとった上で、そのユーザーにとっての最適な製品を提案することが求められます。  という趣旨です。
male user icon
Kengoさん
2017/05/14 22:53
date icon
good icon

5

pv icon

19116

回答
  • We offer products that are specifically tailored to the user's needs.

この言い方を使えば、ユーザーのニーズから作られている製品の意味を強調して、かなりお客様に対するの努力と思いを表せるから、この場合ではぴったりと思います。 この言い方が、営業業界によく出るフレーズですから、安心で自信もって使えます。 参考になれば幸いです。
回答
  • We propose the products which meet the user's needs.

"propose 〜" は「〜を提案する、提示する」という表現です。 「製品」は "product" と表します。 "which" は関係代名詞で、直前の語について後ろで説明します。 "meet 〜" は、ここでは「(要求・条件など)合う、満足させる、満たす」という意味を表し、"meet 〜 needs" または "meet the needs of 〜" (〜の要求に応える) という表現でしばしば使われます。 "meet" の代わりに "fill" "fulfill" "satisfy" などを使うこともできます。 「ユーザー」は "user" と表します。
good icon

5

pv icon

19116

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:19116

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら