御検討可能であれば、御見積を御掲示致します。って英語でなんて言うの?
ビジネスシーンで先方が要望した製品の提供が難しく、代替品を提案したい場面で使いたいです。
回答
-
If it interests you, I will be happy to give you a quotation.
「ご検討可能であれば」は「それ(代替品)にご興味があれば」という意味の
If it interests you
If you are interested in it
で表せます。
価格などを相手に提示するときの「見積もり」は quotation で、動詞は
give/show/submit
になります。
なお、 お尋ねの文に「御掲示」とありますが、「掲示」は多くの人に広く示すことなので、このケースでは「提示」になると思います。その意味で回答しました。