部活の上下関係です。
The Japanese are very strict about respecting and maintaining hierarchical relationships.
(日本人は上下関係に対して敬意を払い、保つことに関しては厳しい)。
Respecting and maintaining hierarchical relationships is essential in Japan’s society and business.
(上下関係に対して敬意を払い、保つことは日本の社会やビジネスでは欠かせない)。
hierarchical relationship-上下関係。
参考までに!
①=「先輩、後輩の人間関係」
②=「師弟(教師と生徒)関係」
どちらも、学校や職場で使います。
質問者の依頼では、①でいいと思います。
apprentice=「弟子」
master=「師匠」
senior=「先輩」
junior=「後輩」
observe=「(ルールを)守る」
③=「日本では、先輩後輩の人間関係が、厳しく守られています。」
単なる厳しいと言うのではなく、厳しく守られていると表現した方がいいと思います。
ここまでで、お役に立てば幸いです。
回答したアンカーのサイト
ブログ