The hands-on training at the hospital is so hard that I can't take it any more.
まず「実習」という言葉はいろいろな英語で表現可能だと思いますが、最初にぱっとアタマに浮かんだのは hands-on training でした。
hands-on という形容詞は、手を付けた状態での~、というのが文字通りの意味ですが、要するに、ただ本を読んだり講義を受けたりといった間接的なものではなく「実際に触れる」つまり「体験に基づいた」「実践的な」という意味合いです。
can't take it は口語必須フレーズです。
~に耐えられない、我慢できない、を意味します。
有名な so ... that ~ 構文を利用しています。「ひじょうに...なので~である」という意味ですね。