"You can have the next thing after you finish what's left."
「残っている物」を表すときに、「leftovers」という言葉は、しばしば使わなかった食事を指すので、この特定の状況には一致しないかもしれません。この質問に対しては、「what's left」というフレーズは、「残っているもの」または「残り物」を総合的に指すので、それがより適切かもしれません。なので、「残ってる物を先に食べ終えたら次の物を食べられるよ!」は、「You can have the next thing after you finish what's left」もしくは「First finish what's left, then you can go for the next」等と翻訳できます。
上記の翻訳は、そのままの意味を伝えると共に、希望されたニュアンスも含んでいます。そして全体的に自然な英語の表現を用いています。
関連語について、質問者が「leftovers」という言葉に触れているので、次のように説明できます。Leftoversは一般的に「先に提供されたが食べ切られなかった食事」を指します。
関連するフレーズと単語:
- have something left: 残っているものがある
- leftovers: 残り物(特に食事)
- finish up: ~を全部食べる
- next course: 次の料理