世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼は困っている人を見るとほっとけないって英語でなんて言うの?

彼は親切だという例文はよく見かけますが、その親切さを表現する文として「困っている人を見るとほっとけない」という表現もあると思います。「ほっとけない」の英語での表現がわかりません。
default user icon
mayaさん
2016/01/08 21:48
date icon
good icon

26

pv icon

24067

回答
  • He can't just leave those who are in need.

  • He can't just leave those who are in trouble.

He can't just leave those who are in need. 彼は、困っている人たちをただほっておくことができない。 be in need:困窮している、貧乏している、困っている He can't just leave those who are in trouble. 彼は、こまった状態になっている人たちをほっておけない。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • He can't leave a person in trouble alone.

  • He can't leave a troubled person alone.

ここでいう「ほっとけない」は can't leave a person alone (直訳:一人にしておけない)といいます。 ほっとけない(一人にしておけない):can't leave a person alone 困っている人:a person in trouble/a troubled person 彼は困っている人をほっとけない(一人にしておけない)。 He can't leave a person in trouble alone. He can't leave a troubled person alone. 「彼は困っている人を見るとほっとけない」の「見ると」の部分まで訳すと文章がややこしくなるので、上記のような言い方がきれいで良いと思います。
回答
  • He can't leave a troubled person alone.

can't 動詞 はとても**出来ないという強い感情を表す言い方でよく使います。 leave は見捨てて去ってしまうことなので、見捨てて去ってしまうことが出来ないという表現になります。
good icon

26

pv icon

24067

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:24067

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら