仕事に対して普段から感じてる事何かあるでしょ? って英語でなんて言うの?

後輩を飲みに誘って、困ったことがあれば何でも話して欲しいと言ったニュアンスです。
default user icon
KENTAさん
2017/05/18 20:36
date icon
good icon

2

pv icon

2256

回答
  • Don't you have any problem at work?

    play icon

  • If you have any problem at work, you can tell me.

    play icon

  • What do you feel about your job?

    play icon

直訳はそれぞれ
「仕事でなにか問題ないの?」
「なにか仕事で問題あるなら、教えて」
「仕事について何を感じてるの?」
です。
困ったことを打ち明けてほしいという感じなら上記のような感じで良いと思います。
回答
  • There must be something you are not happy about at work.

    play icon

英文の意味は「仕事で良く感じていないことがきっとあるでしょう」です。

must:確信をもってきっと~なはずだ、~に違いない

happy というのはかなり基本的な単語ですが「しあわせな」という1つの日本語でしばってしまい、結果、あまり運用できていない人が多いですね。

happy は「気に入っている、満足している、納得している、うれしいと思っている、楽しいと感じている ... 」といったように、かなり広い範囲の意味合いを含んでいます。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2256

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2256

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら