世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

元彼が浮気をしたから別れましたって英語でなんて言うの?

別れた理由を聞かれた時
default user icon
( NO NAME )
2017/05/19 21:45
date icon
good icon

7

pv icon

19185

回答
  • I broke up with him because he cheated on me.

別れる break up 浮気 cheat 浮気をする cheat on someone 日本語の原文を少し変えて訳してみました。 「元彼が浮気をしたから別れました」の”元カレ”の部分をex-boyfriendと訳してしまうと 別れたあとに浮気したように聞こえてしまい、聞き手が混乱してしまう可能性があります。 そのため、ex-boyfriendではなく、heと訳しました。
回答
  • I broke up with my ex since he cheated on me.

  • I called it quits with my ex since he cheated on me.

恋人と別れるは break up または call it quits という表現を使います。 元カレ、元カノ は性別関係なく ex と呼ぶことができます。 浮気する は cheat です。 ❶I broke up with my ex since he/she cheated on me. ❷I called it quits with my ex since he/ she cheated on me. (元恋人が浮気をしたので、私から別れました)。 浮気したのが元カレの場合は he 元カノの場合は she を使ってください。 参考までに!
good icon

7

pv icon

19185

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:19185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら