回答
-
There is a lone cell-phone repair shop in the deserted town full of elderly people.
"There is 〜" は「〜がある、存在する」という表現です。
"lone" は「孤立した」ということを表します。
「スマホ修理屋」は "cell-phone/mobile-phone repair shop" と表現することができます。
"deserted" は「人の住んでいない、人けのない、寂れた」という様子を表します。
"be full of 〜" は「〜でいっぱいである、〜だらけである」という意味になります。
「高齢者」は "elderly people" の他にも "the elderly" "older people" "senior" などのように表すことができます。
回答
-
"In a rundown town full of elderly people, there's a smartphone repair shop standing alone."
- "In a rundown town" は「寂れた街の中で」と言う意味です。"rundown" は「荒廃した」「衰退した」を意味します。
- "full of elderly people" は「高齢者ばかり」と言う意味です。"elderly" は「高齢の」「年配の」を意味します。
- "there's a smartphone repair shop standing alone" は「スマホ修理屋がポツリとある」という意味です。"standing alone" は孤立して存在する様子を表現しています。