What do you always do when it suddenly pours down?
pour down はおぼえておきたいフレーズですね。
どしゃ降りになる、大雨が降る、という意味です。
主語は回答のように it にするかあるいは the rain にします。
pour はたとえば
I poured a bucket of water over his head.(バケツ1杯の水を彼の頭にぶっかけた。)のように使います。液体をふりそそぐ、ということです。
回答には always がはさんでありますが「あなたたちはいつもどうしているの?」というニュアンスです。
ちなみにフィリピンの人に対する質問と想定し、you を用いました。フィリピン人は英語で Filipinos になります。