せめて〜がなければなあって英語でなんて言うの?
せめて〜さえなければ
せめて〜さえあれば
両方教えてください!
回答
-
I wish there was no ~
-
I wish there was ~
「~がなければなぁ」
「~があればなぁ」
です。
この英文パターンに当てはめて使っていただいて大体の場合は大丈夫ですが、文脈によっては不適切な場合もあり得ます。
「せめて」の訳も前後の文脈などによって変わると思います<m(__)m>
あるいは、このようなつなぎ語は、英語の場合は日本語ほどは使われる頻度は少ないと思います。