残念
英訳① 「もしそれが私に効果を発揮すると思っているなら、また次のこと(私からの何か)が起こる」が直訳。
英訳② 「どうしてそれが効果があると思ったの? 私に会ったことありますよね?」が直訳。
英訳③ 「それが私に効果があると思っているなら、私のことを全くわかっていないということですね」が直訳。
ここで使われている work には、be effective/generate the desired result の意味があります。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
その戦法は私には効かない、むしろ逆効果になっているよ。
work; 効く/はたらく
the wrong way around;反対に
rather; むしろ