世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

余裕を持って家を出るって英語でなんて言うの?

通勤に30分かかるところを1時間前には家を出て、遅刻しないようにしています。余裕をもってを辞書などで見るとtake my timeなどと出ますが、この場合、take my time leaving homeなどといえるのでしょうか。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/30 23:15
date icon
good icon

117

pv icon

82744

回答
  • Leave the house with time to spare.

  • I take my time when I leave the house.

「[余裕](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51016/)を持って」というのは英語で「take your time」「 time to spare」という表現があります。両方使ってもいいと思います。 例 I make sure I leave the house with time to spare, so I have never been late. 私は余裕を持って家を出るので、遅刻したことはありません。
Luiza Japanese - English translator
回答
  • I always give myself plenty of time to spare when I leave the house.

  • I always leave extra time to get to where I need to go.

Tomoさん、こんばんは。 plenty はここで便利な言葉です。[十分](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59694/)・[たくさん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52964/)・[余裕がある](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51016/)よう  という意味します。 I give myself は 「私は私にあげる」という文字通りの面白い意味がしますが、より普通に使われている表現です。 leave extra time は文字通り「時間の余裕を残す」なんですが、時間の余裕があるように という意味します。 逆に "I take my time to leave the house." という意味は出る前にゆっくりするという意味ですよ!そうすると遅れるかも知れません!笑 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I always leave my house early so I'm not late.

ご質問ありがとうございます。 I always leave my house early so I'm not late. のように英語で表現することができます。 leave early は「はやく出る」というニュアンスの英語表現です。 例: I always try to leave my house early so I'm not late to work. 仕事に遅刻しないように、いつも余裕を持って家を出ます。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
good icon

117

pv icon

82744

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:117

  • pv icon

    PV:82744

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら