I'm in charge of purchasing goods needed for our company.
I'm a buyer of goods for our company.
"be in charge of 〜" は「〜を担当している、〜を任されている」という表現です。
"purchase" は「購入する、仕入れる」、"goods" は「商品、物品」という意味になります。
"A (that/which are) needed for 〜" は「〜に必要な(ところの)A」という表現で、関係代名詞thatまたはwhich(+are)が省略されています。
"a buyer of 〜"は「〜の仕入れ係」を表します。
「社内物品の仕入を担当している」は他にこのような言い方もできます:
(1) I deal with purchasing goods for our company.
deal withは「扱う」という意味なので、「担当する」としても使えます。
deal withのほかにhandleもあります。
(I handle purchasing goods for our company.)
(2) I purchase goods for our company.
「担当する」という言葉を使わなくても、そのまま役割を説明する場合もOKだと思います。
このような感じになります:
I'm from the Purchasing Section(Divisionなど). I purchase goods for our company.
(Purchasing Section = 購買課)