材料を量るのが面倒って英語でなんて言うの?

料理の調味料は目分量でいけますが、ケーキ等を作るときは材料を正確に量らないと上手く作れないので面倒だと言う意味で使いたい
default user icon
kyokoさん
2017/06/01 15:10
date icon
good icon

16

pv icon

10920

回答
  • It's a hassle having to measure/weigh the ingredients.

    play icon

  • Having to measure/weigh the ingredients is troublesome.

    play icon

  • It's a hassle to measure/weigh the ingredients.

    play icon

「材料」=「ingredients」

「材料を量るの」「to measure/weigh the ingredients」, 「having to measure/weigh the ingredients」
「having to 動詞」は「~をするのが必要だという事」というニュアンスを与えます。

「面倒」=「troublesome」、「bothersome」(少し古い言い方)、「a hassle」(日常会話でよく使われる単語!)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • It’s too much work to measure out all the ingredients.

    play icon

  • Weighing out every single ingredient is too much work.

    play icon

面倒だわ、”it’s too much work.” とも言います。
“It’s too much work.” は直訳すると、「やることが多い、作業やステップが多い」という意味です。

❶It’s too much work to measure all the ingredients.
❷Weighing out every single ingredient is too much work.
は、「全ての材料を一個ずつ計るの面倒だよ/やることが多いよ」という意味です。

I don’t like baking because everything has to be exact and it’s too much work.
(おかし作りは全てが正確じゃないといけないから、好きじゃないし、面倒)。
Cooking is better because you can just guess.
(料理の方がいい、目分量でいいから)。

参考に!
good icon

16

pv icon

10920

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:10920

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら