保冷剤でキンキンに冷やしておくって英語でなんて言うの?
ピクニックに出掛けるときに、持って行く食材が腐らないように、保冷バックに保冷剤を入れて、『キンキンに』冷やします。これって何て言いますか?ぜひ、宜しくお願いします!
回答
-
An ice pack will keep them nice and cool.
them = 食材
調べると「キンキン」はよく音の場合で使われていますね。
この文章では、だいたい「完全に冷やす」という意味と思って、「nice and cool」にしました。「nice and 〜」は「ずいぶん~、とても~」という意味で、いろいろな形容詞と使えます。
回答
-
Keep them ice cold with the ice packs.
Ice cold は 「キンキン」や「めっちゃ冷たくする」という意味です。
Ice cold beer. キンキンに冷えたビール。
Ice cold Soda. キンキンに冷えた炭酸飲料。
Ice packs は保冷剤です。
❶ I’ll keep the beer ice cold with the ice packs.
(保冷剤でビールをキンキンに冷やしとくね)。
参考までに!