世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

チビテを食べると、次の日肌がピチピチしてビックリした!って英語でなんて言うの?

チビテはCrubeensで合ってるのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/06/04 15:37
date icon
good icon

0

pv icon

4349

回答
  • ・I was surprised Chibite turned my skin smooth like babyskin the day after I had it. Chibite is a local cuisine of Okinawa prefecture which is cooked using pig's feet.

チビテは豚足なのでcrubeen(豚の足)で直訳的にはあっているのですが、 いきなりcrubeenを使って話すより、チビテをそのまま日本の呼び方で郷土料理として伝えてた後にその説明をつけた方がより伝わります。 肌がピチピチという表現を、 ・smooth like baby skin (赤ちゃんのようにすべすべの肌) としましたが、他にも、 ・moist and smooth skin(しっとりすべすべの肌) ・firm skin (張りのある肌) ・silky skin(絹のような肌) としてもいいと思います。
good icon

0

pv icon

4349

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4349

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー