I can't just call you whenever because I worry we'll (you'll) talk for too long.
I can't just call you whenever I want because we end up talking on the phone for ages.
I worry that the phone call will end up being too long, so it's not easy for me to just call you.
英訳① whenever は「いつでも」という意味です。
because以下で、「長くなるのが心配なので」と理由を説明しています。
英訳② こちらは whenever の後に I want と続いていますが、意味は同じです。
end up -ing で「結局~になる」という意味の動詞句です。
英訳③ ①と②の「結果→原因」とは順序が逆の構造です。
接続詞 so「それで、だから」が使われています。
他にこんな言い方も!
- I worry that we'll end up talking on the phone too long, so I can't just call you.