色んな犬がおしっこしてるだろうからこの土で遊ばないよって英語でなんて言うの?
道端の土手のような盛り土で遊び始めた子供に「ここは色んなワンちゃんがおしっこしてるだろうからこの土で遊ばない方が良いよ!」的な事を軽く注意したいです。
因みに我が家の犬もそこでおしっこをする事が度々あるので(散歩の時に別のワンちゃんのオシッコを発見した事もあり)、その土で遊ぶのはやめて欲しい^^;
回答
-
Don't play on the ground over there, a lot of dogs have probably peed there!
-
A lot of dogs have probably peed over there so try not to play there!
「dog(s)」は子供の口調でよく「doggie(s)」となりますので、「ワンちゃん」の代わりになりかねませんが、どちらでもいいです。「おしっこしてるだろう」は「have probably peed there」に相当します。