あなたには敵わないって英語でなんて言うの?

敵対してるとかではなく、
A「犬が好きなんだ〜」
B「わたしの方が犬を愛してる。ずっと前から好きだし3匹も飼ってるし」
A「あなたには敵わないわ笑(そりゃ私の負けだわ笑)(参りました笑)」
みたいな感じの会話です。
あと、この会話で初めて相手が犬好きだと知ったわけではなく、前から知ってて「そりゃもちろんあなたの愛には敵わないって知ってるよ、比べられないよ」って雰囲気でお願いします。
default user icon
yuiさん
2017/11/03 12:51
date icon
good icon

46

pv icon

50355

回答
  • I'm no match for you.

    play icon

この match は、力などが対等な人(a person or thing that is equal to another in quality or strength)という意味で、

 no match for 〜(〜にはかなわない)

はよく使われる表現です。


I'm no match for you when it comes to the affection for dogs.
(犬への愛ではあなたにはかなわない。)

というように使うといいでしょう。
回答
  • All right, you win!

    play icon

  • You beat me.

    play icon

  • I can't compete with you.

    play icon

1) 「分かった、あなたの勝ち!」といった具合です。カジュアルな会話で、討論しても敵わないと言った状況です。
2)「あなたに打ちのめされた」という直訳ですが、つまりは「あなたには敵わない」です。
3)compete with 「~と競争する、張り合う」という意味です。否定形になっていますので、「あなたとは競えない」という意味合いになります。
回答
  • I know you always win against me.

    play icon

  • I know nothing compares to your love.

    play icon

1) おなじみの内容に関して「かなわないなぁ」なので、「わかりきってるよ」というニュアンスの
I know ~ always の組み合わせを使えます。

例:I know you always come late.」
(いつも遅れてくるの、わかってるよ) 

「~にかなわない」は win against ~を使えます。

2) 「~とは何も比べられない」、「~に変わるものはない」は、
Nothing compares to ~ で表現できます。

例:Nothing compares to world peace.
(世界平和に変わるものはない)
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者
good icon

46

pv icon

50355

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:50355

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら