空気の流通が抜群って英語でなんて言うの?
我が家は狭いながらも、すべてのところに(トイレやお風呂、洗面所を含め)開放部分があって、窓やら吐き出しガラス戸だったり、それで全部を開け放つと新鮮な空気が部屋中に満ちる、マンションにしてはとても珍しいつくりなので、
回答
-
Our house is well-ventilated.
"well-ventilated" は「換気/空気の流れ/風通しが良い、よく換気された」という表現になります。
他にも "airy" "drafty" "draughty" などが同じ意味を持ちますが、これらは名詞の前に付いて "airy room"(風通しの良い部屋) のように使われます。