これ効きそう!って英語でなんて言うの?
スポーツジムで、太ももを鍛えるマシーンを使ってみての感想。It seems to be effective, I think. と一応、トレーナーには伝えてみましたが、、伝わったのかイマイチ不明です。
回答
-
This should do the trick!
-
This should help my thighs.
"Do the trick"とは『効果あり!』という意味です。
効きそうな物に対して、"This should do the trick!"
効いた物に対して、"That did the trick!"
もっと細かく言うと、"This should help my..."
例えば、"This should help my thighs."
いびき止めの薬なら、"This should help my snoring."などいろいろに使えます。
回答
-
This training should pay off soon!
効きそうという言葉を、すぐに結果が出そうというように捉えました。
なので、This training should pay off soon! 「このトレーニングはすぐに効果が出そう!」という表現をしてみました。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I think this might work!
-
It seems to work!
「これ効きそう!」は、
"I think this might work!"
"It seems to work!"
という表現を使うことも出来ます。
自分の感じていることや思っていることなどを相手に伝える場合、"I think (that) ~"や"It seems (that) ~/ It seems to~"という表現を使います。
"work"には「効き目がある」という意味もあります。
「もうすでに効果が出てる感じがする。」という場合は、"It seems to be working."
ご参考になれば幸いです。