ヘルプ

おくつろぎ下さいって英語でなんて言うの?

家に招待してゆっくりくつろいでもらいたいとき。出来れば丁寧な言い方でいいたいです。
( NO NAME )
2016/01/13 14:59

70

36530

回答
  • Please make yourself at home!

これは知っておくと役に立ちます。
家に招待して「どうぞくつろいでください」
Please make yourself at home 「くつろいでください」(自分の家にいるように)

例えば「冷蔵庫適当にやってね」
Help yourself to anything in the refrigerator.
なんてこともよく言います。
是非誰かを招待して使ってみてくださいね。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • Please make yourself at home.

  • Be my guest!

よく使う表現です!
補足で「私のゲスト(お客さま)になってください」という表現で、
“Be my guest.”というのもあります。
ディズニーの『美女と野獣』に登場するあれですね。

「どうぞご自由に」「ご遠慮なく」という意味が含まれていて、お客様と招くとき、何か頼まれたとき、それを快諾するときに最後に添える感じ で使うと、とってもスマートです。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Please, make this house your home.

  • Please, think of this as your second home.

似たような表現をいくつか紹介します。

丁寧な印象が望ましいということで、文頭に「Please」を使っています。

例:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Please, make this house your home.

※「home」は「house」より安心感を連想させる効果があり、
上記文章を訳すと「どうぞ、この家を『マイーホム』と思ってください」などの意味合いになります。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Please, think of this as your second home.

「ここは自分の第二の家だと思ってください。」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Please, make yourself comfortable.

「どうぞお気楽に。」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
You are welcome here always.

「いつでも歓迎します。」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Please, relax as if this house were your own.

「自分の家だと思って、お気楽に。」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

70

36530

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:70

  • PV:36530

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら