世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

技術は心が伴ってから後からついてくるものって英語でなんて言うの?

植物を育てるときは効率よりもまず愛が大切 といった流れの中で
default user icon
Sayaさん
2017/06/12 12:55
date icon
good icon

5

pv icon

4026

回答
  • 1. When growing plants, technique should go hand in hand with love.

you could also say you should combine technique with love
技術には愛を伴うべきたと言うことができます。
回答
  • Skills follow when you put your heart into it.

- "Skills follow when you put your heart into it." 直訳すると「心を込めてやると技術がついてくる」という意味です。「put your heart into it」は「心を込めて」という意味です。 例: "Skills follow when you put your heart into it. Just like growing plants, love and care come first." - "Technique comes after you've put your heart into it." 「技術は心が伴ってから後になる」という意味です。「technique」は「技術」を意味します。 例: "Technique comes after you've put your heart into it. This is true when nurturing plants too." - "Mastery follows when passion leads." 「熱意が導くと技術がついてくる」という意味です。「mastery」は「熟練」「習熟」を意味します。 例: "Mastery follows when passion leads. When gardening, love is the first priority."
good icon

5

pv icon

4026

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4026

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー