空手の練習でミット打ちをする時は「Hit the mitt」でいいのでしょうか?
「打つ」は「hit」や「strike」と訳されることが多いです。前者はよりカジュアルで、後者はやや堅い言葉です。
"Punch the mitts."
直訳すると「ミットをパンチする」という意味です。「punch」は「パンチを打つ」を意味します。空手などで手技を使うときによく使われる表現です。
例: "We will practice by punching the mitts today."
"Hit the pads."
こちらも「パッドを打つ」という意味です。「hit」は「叩く」「打つ」を意味し、「pads」はミットのようなものを指します。
例: "Let's hit the pads for 10 minutes as part of our training."