病院に行ったら医者に手術を勧められました。いぼ痔が痛くてつらいです。。。も 何と英語で言うのでしょうか?
I'm going to have my hemorrhoids surgically removed.(手術で痔を切除する予定です)
My doctor recommended surgery.(お医者さんに手術を勧められました)
I'm in so much pain.(すごく痛いです)
いぼ痔(外痔核)=external hemorrhoids
お大事になさってください。
病院に行ったら医者に手術を勧められました。
The doctor advised that I have an operation.
いぼ痔が痛いです.
My pile is painful.
pile=いぼ痔
hemorrhoids=痔全般
I'm having my pile surgically removed.
いぼ痔を切除してもらう。
ぜひ使ってみてください。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
★ 訳
「いぼ痔が痛くてたまらない」
★ 解説
「いぼ痔」については hemorrhoid で OK ですが、「辛いです」の部分を考えてみました。
何かで辛い状況にあるときには、〜 is killing me「〜が私を殺している最中だ」や、〜 is driving me crazy「〜を私をおかしくしている」のように言うことがよくあります。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
おっしゃられている内容は、
I'm going to have hemorrhoid surgery.
「痔の手術をする予定です」
と表現できます。
あるいは、場合によったら、
I'm going to have my hemorrhoids removed.
「痔を切除してもらう予定です」
のように言ってみても良いかもしれませんね。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」