弟が昨日ガン腫瘍摘出手術を受けましたって英語でなんて言うの?

手術成功して良かったです
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/19 08:27
date icon
good icon

17

pv icon

9877

2016/11/24 03:34
date icon
回答
  • My little brother had his cancerous tumor removed yesterday.

    play icon

  • My younger brother had a surgery to have his tumor removed yesterday.

    play icon

腫瘍=tumor

腫瘍摘出術はtumorectomyとも表せますが、一般的な会話ではまず言いません。
(ectomyが摘出、切除などを表す接尾語です)
回答
  • My younger brother had surgery to remove a tumor yesterday.

    play icon

  • I'm glad (that) it was a great success!

    play icon

Remove a tumor は「腫瘍を除去する」という意味です。がんは英語でcancerですけど、同じ文章であまり言わないです。普段は別の文章を言います。例えば、My younger brother has cancer, but he had the tumor removed yesterday.

「~て良かった」は英語で I'm glad (that) です。Thatは使わなくても構いません。例えば、I'm glad you made it on time. または I'm glad that you got the job!
good icon

17

pv icon

9877

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:9877

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら