世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

こちらこそ楽しみにしてるって英語でなんて言うの?

この表現を英語に直すとどんな表現になりますか。 ・こちらこそ次に会えることを楽しみにしている。
default user icon
kojiさん
2023/07/17 23:57
date icon
good icon

16

pv icon

5251

回答
  • And I'm really looking forward to seeing you again next time as well.

  • Likewise.

日本語に近いように言うなら、次のように言えます。 ーAnd I'm really looking forward to seeing you again next time as well. 「こちらこそあなたに次また会えるのを楽しみにしています」 to look forward to seeing you で「あなたに会えるのを楽しみにしている」 またはひとことで簡単に Likewise. とも言えます。 相手からまた会えるのを楽しみにしているよと言われたから「こちらこそ…」と答えていると思うので、それに対して Likewise と答えると、「私も同感です」という意味になります。この言い方はネイティブはよく使います。 ご参考まで!
回答
  • "I'm also looking forward to it."

  • "I'm equally excited."

「こちらこそ、楽しみにしています」という表現を英語にする場合、相手の感情や期待を反映して自分の感情も同じであることを示すため、以下の表現が適しています。 "I'm also looking forward to it.":これは「私もそのことを楽しみにしています」という直訳です。シンプルで実用的なフレーズで、様々な状況で使えます。 "I'm equally excited.":「私も同じくらい楽しみです」という意味です。'equally'は'こちらこそ'のニュアンスを持つため、この表現は、相手の気持ちに自分も同道していることを強調します。
good icon

16

pv icon

5251

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:5251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら