世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

女らしさを感じて意識しちゃうことってない?って英語でなんて言うの?

"異性の友達と恋愛関係にならずに友達でい続けることは可能か"というトピックで "ただの友達でも男らしさ(女らしさ)が見えた時に急に意識しちゃうことってあるよね?たとえば重い荷物運ぶの助けてくれたりとか…" って言いたかったのですが、うまく表現できませんでした。 女らしさ/男らしさ 意識する という表現を教えて下さいm(._.)m
default user icon
Minamiさん
2017/06/16 15:03
date icon
good icon

5

pv icon

6601

回答
  • feel like a woman

  • feel conscious

"feel like a woman"は直接的な表現です。 "He makes me feel like a woman."というと、『女だと感じさせられる』みたいなニュアンスで、性的なことを示唆する場合が多いです。 セクシーな歌の歌詞などでも見かけますね。 それと比較して、"conscious"は質問で提示されたシーンによりマッチしていると思います。 たとえば、"I suddenly felt conscious when he picked up the heavy box for me." 『彼が私のために重い箱をもちあげてくれて、突然意識しちゃった。』みたいな感じです。直接的に何を『意識』したかを言っていないので、文脈が大事になります。 職場の同僚が、普段と違った少し華やかで女性らしいワンピースを着てきたとき、"I like your dress."とランチタイムに話し掛けたら、照れながら"Everybody's making me feel so conscious today!"と言われました。
good icon

5

pv icon

6601

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6601

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー