「そんな事して泣いても知らないよ〜!」って英語でなんて言うの?

子供が何度注意をしても危険な事をするので(だいたい落ちたり転んだりして泣くので)、そんな時に最終手段として言いたいです。
default user icon
hina*さん
2017/06/16 23:24
date icon
good icon

3

pv icon

4786

回答
  • You'd end up cying if you did that!

    play icon

  • You'd regret it if you did that.

    play icon

お子さんに言うのであれば、例文1のように、そのままcry (声をあげて泣く)と言う単語を使った方がよいですね。

You'd end up crying(最後には、泣いてしまうことになる)
(end up ~ing 「最後には~になってしまう」)

if you did that!(「もし、それをしたら」)
(仮定法ですので、過去形になっていても、現在のことを指します。)
(You'd の部分も仮定法で、You would の略です)

また大人の方に言うのであれば、例文2のように、
You'd regret it if you did that.
(それをやったら、後悔しますよ)
(regret 後悔する )
(これも例文1と同じく、仮定法です)

参考になりましたら幸いです。
good icon

3

pv icon

4786

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4786

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら