「そんな事して泣いても知らないよ〜!」って英語でなんて言うの?

子供が何度注意をしても危険な事をするので(だいたい落ちたり転んだりして泣くので)、そんな時に最終手段として言いたいです。
default user icon
hina*さん
2017/06/16 23:24
date icon
good icon

3

pv icon

5801

回答
  • You'd end up cying if you did that!

    play icon

  • You'd regret it if you did that.

    play icon

お子さんに言うのであれば、例文1のように、そのままcry (声をあげて泣く)と言う単語を使った方がよいですね。 You'd end up crying(最後には、泣いてしまうことになる) (end up ~ing 「最後には~になってしまう」) if you did that!(「もし、それをしたら」) (仮定法ですので、過去形になっていても、現在のことを指します。) (You'd の部分も仮定法で、You would の略です) また大人の方に言うのであれば、例文2のように、 You'd regret it if you did that. (それをやったら、後悔しますよ) (regret 後悔する ) (これも例文1と同じく、仮定法です) 参考になりましたら幸いです。
good icon

3

pv icon

5801

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5801

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら