世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

カメラ越しだから若く見えるって英語でなんて言うの?

ウェブ英会話レッスンで実年齢より若くみえると言われた時に
default user icon
kaoriさん
2017/06/17 13:37
date icon
good icon

5

pv icon

7256

回答
  • The camera makes me look young.

分解して直訳してみると、 "The camera" 「カメラ、ウェブカメラなど」 "makes me look young" 「私を若く見えさせる」 つまり、カメラのせいで(カメラのお陰で?!)若く見えること。 アメリカではこのフレーズが有名です: "The camera adds 10 pounds." 「カメラ越しだから5キロ太って見える。」 アメリカ人なら、カメラに若さを恵まれなくて、太さを呪われる様です。もともと肥満が多いですけどね(笑)・・・
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
回答
  • I look younger on camera.

- "I look younger on camera." 直訳すると「カメラでは若く見える」という意味になります。look youngerは「若く見える」を意味します。 例: "Thanks for the compliment! I look younger on camera." - "The camera makes me look younger." 「カメラが私を若く見せてくれる」という意味合いになります。 例: "I'm flattered! The camera makes me look younger."
good icon

5

pv icon

7256

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:7256

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー