長蛇の列に並んでもらう時に注意を促したいのですがどなたか教えてくださいお願い致します。
また長蛇の一番後ろになりたくないですね。そういう時に、誰か頼むことできるなら、「please hold my place/please hold my spot」と言います。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
"Please stay in line. If you leave this line, you'll have to start over."
直訳すると「列に並んでいてください。この列を抜けると、最初からやり直さなければならなくなります」という意味になります。stay in lineは「列に並んでいる」、start overは「最初からやり直す」の意味です。
例: "Please stay in line. If you leave this line, you'll have to start over."
"Please remain in the queue. If you step out, you'll need to rejoin at the back."
「列に留まってください。抜けると、後ろに戻らなければなりません」という意味です。remainは「留まる」、queueは「列」、step outは「抜ける」、rejoinは「再び参加する」の意味です。
例: "Please remain in the queue. If you step out, you'll need to rejoin at the back."