この方がまだ良いって英語でなんて言うの?

ダメなものがまだマシになるというニュアンスで。
こういう場合もmuch better や even better が使えるのでしょうか?
default user icon
Shokoさん
2017/06/17 23:47
date icon
good icon

4

pv icon

5755

回答
  • It got much better although it can be improved more.

    play icon

"even better" は、「なおさら良い」という意味なので、ここでは不適切です。
"much better" で問題ありませんが、「マシ(完全に満足していない)」ということを伝えたいのなら、後半の「まだまだ改善の余地はあるけどね」を付け加えます。

訳)まあ、まだ改善の余地はあるけど随分マシになったね。
good icon

4

pv icon

5755

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5755

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら