品ぞろえが豊富ですねって英語でなんて言うの?

ショッピングにいったときに、新作のバッグがあって、品揃えが豊富で気に入ったということを伝えたいです。
female user icon
Mayukoさん
2016/01/13 16:58
date icon
good icon

48

pv icon

41705

回答
  • You have a large selection of items

    play icon

  • You have a great selection of items

    play icon

You have a large/great selection of purses(バッグの品揃えが豊富ですね)と相手に言ってみましょう。

品揃えは英語で「selection of items」になりますが、具体的にバッグの品揃えのことであれば「selection of bags/purses」のほうが明確でいいですね。
回答
  • What a great selection.

    play icon

  • This place has a great selection.

    play icon

>品ぞろえが豊富ですね

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
What a great selection.
This place has a great selection.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

になります。

※「great」をお好きな形容詞へ差し替えていただいて問題ありません(例:「colorful」、「varied」、「wonderful」など)。

話題をバッグに限定するなら、末尾に「of bags」を付けます。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
What a great selection of bags.
This place has a great selection of bags.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~

極端に短縮したい場合、既にお店に入っている状況であれば、

「Great selection.」

でも通じます。

また、他の言い方として、以下などがあります。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This place has everything!(「このお店には何でもある!」)
The selection here is fabulous.(「ここのセレクションが素晴らしい。」)
This store is bag heaven.(「このお店はバッグの天国。」)
What a beautiful bounty of bags!(「何という数のバッグ」という意味になりますが、頭韻を踏んでいるので意味が地味でも響きがいいです。)
This place has a super stock.(同上。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~
good icon

48

pv icon

41705

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:41705

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら