というのはいかがでしょうか ヽ(o´ω`o)ノ
「How are you?」も実際によく使われる表現です。
これらも、同類の表現で頻繁に耳にします↓
How's it going?
(お元気ですか?)
How's it hanging?
(お元気ですか?)
How are you doing?
(お元気ですか?)
しばらくぶりに会った相手に対しての「お元気ですか?」です↓
「[今まで](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33998/)どうしてた?」というニュアンスも含まれます。
How's it going や How's it hanging などは少しカジュアルな印象です。
How have you been?
((しばらくぶりだけど) 元気だった?)
以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも参考になれば嬉しいです (*´ω`*)ノ
How are you? - Formal, this can be used in many different situations whether business or personal.
Are you alright? - Informal, this can be used with co-workers, friends and family. However better used
if the person doesn't seem them self or looks ill.
How's it going? - I use this everywhere, however in formal and business situations it is inappropriate to speak like this. Going and be replace by "doing - How are you doing?"
How are you?
- 正式な、これは[ビジネス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44587/)または個人の多くの異なった状況で使用することができます。
Are you alright?
- インフォーマルで、これは[同僚](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/843/)、友人、家族に使うことができます。
しかし、これがよりよく使用されるのはその人が正常に見えない、または病気に見える場合です。
How's it going?
-私はこれをどこでも使用しますが、正式なビジネス場では、よくないでしょう。 その場合、How are you doing?"の方が良いでしょ
How are you?
普通に使います。
一日に何度も聞かれるくらいよく使うフレーズです。
しかし、実際に相手のことを知りたくて聞いているわけではなく、挨拶の一貫で非常に軽いものだと思います。
私自身、How are you? の感覚で人に会うと「元気?」と必ず聞いてしまいます。「元気!」という返答がくる前提で聞いてしまっていますが、なかなか思うような返答が来ないので、日本語と英語では少しニュアンスが違うのだと感じています。
Some people uses it as a greeting. not really wanting to know if you are having a good/bad day.
Asking friends and family "how are you?" you are interested/concerned in how they are feeling, but saying "how are you" to people you don't really know, is just a form of polite greeting, so instead of saying "hello" someone will just ask, "how are you?"
本当に良い日か悪い日が知りたいわけではなく、挨拶で使うことができます。
友達や家族に「How are you?」と尋ねる時は、相手を興味があり心配してどのような気持ちかを聞く表現になります。
しかし、あまりに知らない人に対しての「How are you?」は「Hello」というよりより丁寧な挨拶になります。
B) How are you doing ? / How have you been doing ?
"Ogenki desu ka" in English = How are you?
Yes we do commonly use this phrase :-)
I use it on a daily basics. However as you can see in my example B How are you doing ?
How have you been doing ? these are different ways of saying "How are you"
You could say "How are you doing "
Or if it is someone you haven't seen in a very long time you could use the phrase "How have you been doing ?. "
I hope this helps :-)
"Ogenki desu ka" を英語で = How are you?
はい、このフレーズはよく使います :-)
私は日々使います。
しかし、例Bで見られるように、How are you doing ? / How have you been doing ? これらは"How are you"の別の言い方です。"How are you doing "と言えますし、あるいはとても長い間会っていなかった人であれば "How have you been doing ?"というフレーズが使えます。
お役に立てば幸いです :-)
How are you?
How are you doing?
----------------------------
Both "How are you?" and "How are you doing?" should generally be taken as a question, to which the reply is often, "Fine, thanks!" or, more formally, "Very well, thank you."
How are you?(元気ですか)
How are you doing?(元気ですか)
----------------------------
"How are you?"と"How are you doing?"はどちらも通常質問として受け取られ、その返事としては"Fine, thanks!"、またはよりフォーマルに"Very well, thank you." とすることが多いです。
1 and 2 are quite standard queries for this situation.
"How's life treating you" is quite an informal question for possible someone who is a good friend who you haven't seen for some time - or you lost touch with and just recently met again.
"Paul! How's life treating you?"
"Really well thanks! I just got married."
Wow, please tell me all about it!"
1と2はかなりスタンダードな言い方です。
"How's life treating you"は、カジュアルな言い方ですが、ずっと合っていなかった気の合う友達と久しぶりにあったときなどに使えるでしょうね。
"Paul! How's life treating you?" ポール、人生どんな感じよ?
"Really well thanks! I just got married." ああ、ありがとう。俺もついに結婚したよ。
Wow, please tell me all about it!" おお!なんだ積もる話があるみたいだな!
How are you?
This is an informal greeting that does not always require a literal response.
Typical responses include:
I'm well, thank you
I'm fine
Fine, thanks
____________________________________________________________________________
How's it going?
This is an informal greeting.
____________________________________________________________________________
How do you do?
This is a formal greeting used when meeting someone
This is often not actually meant as a question
Alternatives:
Pleased to meet you
Nice to meet you
How are you?
これは文字通りの回答を必ずしも必要としないカジュアルな挨拶です。
一般的な回答には次が挙げられます:
I'm well, thank you
I'm fine
Fine, thanks
____________________________________________________________________________
How's it going?
これはカジュアルな挨拶です。
____________________________________________________________________________
How do you do?
これは誰かに会ったときに使われるフォーマルな挨拶です。
これは実際には質問ではないことが多いです。
代わりに使用できる表現:
Pleased to meet you
Nice to meet you
"How are you doing" and "How are you"are used as formal greetings, when you say "Hello" to someone. Many times people say the two together, such as:-
"Hello, how are you" or "Hello, how are you doing?"
"What's happening?" this is an informal greeting, used among friends and family members. This is used as a casual greeting in social situations.
"How are you doing"や"How are you"(調子はいかがですか?)は
フォーマルな挨拶として使われています。
何度も以下の2つを一緒に使います。
"Hello, how are you"
(お元気ですか?)
"Hello, how are you doing?"
(こんにちは、元気?)
"What's happening?"(どうしたの?)
これは、友人や家族の間で使用されるフォーマルではない挨拶の仕方です。
これは、コミュニケーションの際のカジュアルな挨拶として使われます。
When you meet someone you have not seen recently, it is almost instinctive to find out how he/she is or is doing. A straight forward "How are you" is often heard. This question is asked in order to find out about the person's health. It is very formal. But, on an informal basis,you may ask the person:
How are you doing?' and he/she may answer: I'm doing well and you?
or
Hello Jack. How are things going?
or
Long time no see Jack. How are you getting on? and he/she may answer: I'm getting on just fine and you?
最近会っていない人に会うとき、彼・彼女がどうしているか知りたいのはほとんど直感的です。
率直に”How are you?”(元気ですか?)がよく使われます。
この質問はその人の健康について知るために尋ねられます。
とてもフォーマルな言い方です。
しかし、カジュアルな言い方をするとき、
“How are you doing?”(調子はどう?)
と聞くことができます。
そして
“I’m doing well and you?”(良いよ。あなたは?)
と答えるでしょう。
あるいは、
“Hello Jack. How are things going?”
(こんにちは、ジャック。調子はどう?)
あるいは、
“Long time no see Jack. How are you getting on? ”
(久しぶりだね、ジャック。調子はどう?)
そうすると、
“I’m getting on just fine and you?”
(調子は良いよ。あなたは?)
と答えるでしょう。
元気ですかは色んなフレーズがあります。
How are you?
How you doing?
How’s it going?
How’s everything?
What’s up?
自分が好きなフレーズ選んでください。全部同じ意味ですからなんでも使っても大丈夫です。
今日元気ですか?
How are you today?
How’s everything going?
How you doing today?
The phrase "long time no see" is a common expression saying that you have not seen a person for a long period of time. If you say that you have not seen someone "forever" or "for ages" it actually means for a long time.
I haven't seen you in ages, how is everything?
Long time no see, how is everything going?
It has been so long. How are you these days?
When you bump into someone that you haven't seen in a long time, you can use one of these three questions.
Any one of these will help you to be easily understood.
Try one out, and see how you get on.
I hope this helps.
Have a great day.
Will
When you use the question: how have you been? "How have" is referring to the period of time since you saw that person last. Here's an example: Hey! It's been a while, how have you been? I've been great, thanks! Everything has been going good with work since I saw you last.
「元気ですか?」が英語で「How are you?」か「Are you well?」と言います。
例文:
お元気ですか? 私はとても元気です ー How are you? I'm fine.
ご家族はお元気ですか ー How is your family?
山田さんはお元気ですか? ー How is Yamada doing?
参考になれば嬉しいです。
The most common way that we would ask someone this question would just be, "how are you?," however if it has been awhile since we have seen someone then we would use the second and third example sentences.
Asking someone, "How are you?" is something we commonly do and this is a polite a common way of asking someone how they are.
Stick with this expression if you are meeting someone new or are in a situation where you need to speak formally.
On the other hand, these two expressions are perfect in an informal situation.
1. "How's everything?"- Everything means everything, your job, health, family, hobbies, etc.
2. "What's up?" - USed to ask how your life is at the moment.
1. How are things?
How are things means the same thing as "How are you?"
When you ask this question, the other person will usually
respond with information about their family or work. Whereas the
question, "How are you?" is usually met with: "I'm fine" or "I'm good"
which does not say much as this is simply a generic answer that most
people respond with. 'Generic'' means common or general.
2. How have you been?
How have you been is another way of asking, "How are you"
or "How are you doing?"
When you do not see someone for a long time and you meet up with them or bump into them it is only polite to ask either of the above two questions.
Example;
- Hello, how are you?
- Hi, how have you been doing?
- Hello there, long time no see, how have you been doing?
こんにちは。
「元気ですか」は定番の How are you? 以外にも様々な言い方ができますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか?
How is everything?
How is life treating you?
How’s it going?
What’s up?
What’s up などはカジュアルな印象のある英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
How are you?
How is everything going?
What's up?
上記のように英語で表現することができます。
How are you? は実際によく使われています。
How is everything going? は「最近どう?」のようなニュアンスです。
What's up? も「最近どう?」のような意味で、カジュアルな英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
「元気ですか?」を意味する英語表現はたくさんあります。
定番の How are you の他には、例えば:
How are you doing?
How's it going?
What's up?
What's going on?
What's new?
少しフォーマルな感じだと:
I hope you are well.
元気にしていると良いのですが。
メールや手紙などで使われる英語表現です。