世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ペットボトルって英語でなんて言うの?

ペットボトルのお茶、ジュースなど. ペットボトルの表面には、PET ボトル と書いてありますが、 pet bottle で通じますか?
male user icon
shin1さん
2017/06/20 18:05
date icon
good icon

206

pv icon

107941

回答
  • 500ml bottle

  • 500ml○○

  • Plastic bottle

shin1さん 質問ありがとうございました! PETは和製英語ですね!ニュージーランドではよくサイズや飲み物でいうので、その違ったパターンも紹介したいと思います: 例えば注文しての時→ Q:Which size coke would you like?コーラの[サイズ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54659/)はいかがでしょうか? A●I'll have 500ml bottle please. →500ミリサイズください。 Q:What would you like to drink? 飲み物はいかがでしょうか? A●I'll have the 500ml○○ please. →500ミリの○○ください。 Q:Would you like a can or a bottle?アルミ[缶](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44572/)またはペットボトルございますが、いかがでしょうか? A●I'll have the Plastic bottle please. →ペットボトルの方で、お願いします I many or most countries the abbreviation PET won't be understood. But for English speakers living in Japan after a while they come to learn what it means. ほぼの国ではペットボトルまたはペットの意味が通じないのですが、日本在留外国人は時間がたつと、意味わかるようになります!
Jessica ニュージーランド出身タレント、コラムニスト
回答
  • a plastic bottle

ペットボトルはplastic bottle [ビニール袋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44873/)はplastic bag と[プラスティック](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76886/)にはplasticを付けることが多いです。 ちなみにplasticは[不自然](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75258/)な、という形容詞にもなります。
回答
  • Pet bottle

  • Bottled drink

  • tea in a pet bottle

ペットボトルはpet bottle で通じますが、ペットボトルのジュースの場合は bottled juice あるいはjuice in a pot bottle で大丈夫です。 ボトルに入っているジュースのいみです。 缶詰食品の場合は canned food と言います。 飲み物の場合は canned drink で大丈夫です。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • plastic bottle

Could you please bring me a plastic bottle of water?
ペットボトルに入った水を持ってきてくれませんか?
Kels DMM英会話講師
回答
  • A plastic bottle

  • A small plastic bottle

  • A 33 cl bottle

cl = centilitre This is equal to 33% of a litre of liquid.
clはセンチリットルを表します。33clといえば、1リットルの33%を表します。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Plastic bottle

  • Recyclable plastic bottle

Plastic is a synthetic material used to makes bottles, bags, toys and other things PET plastic bottles are bottles that are made of recyclable plastic Recyclable means that the plastic the bottle is made with can reused ______________________________________________________________ Example: A: You should not use plastic bottles? B: Why not? A: It's harmful to the environment B: This is a PET bottle. It is a recyclable plastic bottle.
Plastic is a synthetic material used to makes bottles, bags, toys and other thingsプラスチックは合成素材でボトルやかばん、おもちゃ、その他のものを作るのに使われます。 PET plastic bottles are bottles that are made of recyclable plasticペットボトルはリサイクル可能なプラスチックでできたボトルです。 Recyclable means that the plastic the bottle is made with can reusedリサイクルとは再利用できるプラスチックボトルということです。 ______________________________________________________________ 例: A: You should not use plastic bottles?プラスチックボトルはつかうべきではありません。 B: Why not?なぜだめなの? A: It's harmful to the environment環境によくないからです。 B: This is a PET bottle. It is a recyclable plastic bottle. これはペットボトルです。リサイクルできるプラスチックのボトルです。
Denton DMM英会話講師
回答
  • Plastic bottle

*Plastic bottles are used to store liquids for example water, drinks, milk, cooking oil, shampoo. Liquid is anything that flows like water. They come in different sizes for example 250 ml, 500 ml. Example Sentences: May i please have a 500 ml pet soft drink. Please bring a 250 ml bottle of motor oil.
“plastic bottles”(ペットボトル)は水、飲み物、牛乳、料理油、シャンプーのような液体を保存するのに使われます。 液体は水のように流れるものです。 250、500mlなど様々なサイズがあります。 例文 “May I please have a 500 ml pet soft drink?” (500mlのソフトドリンクいただけますでしょうか?) “Please bring a 250 ml bottle of motor oil.” (250mlのモーターオイルのボトルを持ってきてください。)
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Plastic bottle

  • Bottled water

We would say a plastic bottle or bottled water. If you are at a restaurant and you do not want the water from the faucet/ tap water then we would say "Can I have bottled water please?'' If you would like a plastic bottle instead of a hard (typically glass) bottle then you would say ''Can I have a plastic bottle please?'' This is because the bottle is made from plastic.
「plastic bottle」または「bottled water」と言います。 レストランで、水道水が嫌な時は: "Can I have bottled water please?" (ミネラルウォーターいただけますか) ↑と言えます。 硬いボトル(ガラス瓶)ではなくプラスチックのボトルが欲しいという場面では: "Can I have a plastic bottle please?" (ペットボトルいただけますか) ↑と言えます。これは、ボトルが(bottle)プラスチック(plastic)でできているからです。
Niabh DMM英語講師
回答
  • Bottled water.

  • Plastic water bottle.

  • 500 ml bottled water

We call this bottled water, it is a 500 ml size bottle of water. The bottle is made of plastic. "Please, can I get bottled water?" "Sure, what size? "500 ml, please."
ペットボトルのことをbottled waterと言います。500ミリサイズのペットボトルを500 ml size bottle of waterと言います。ペットボトルはプラスチックでできています。   "Please, can I get bottled water?" (ペットボトルの水をもらえますか?) "Sure, what size? (はい、どのサイズですか?) "500 ml, please." (500mlをください。)
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • plastic bottle

ご質問ありがとうございます。 plastic bottle のように英語で表現することができます。 plastic bottle は「プラスチックのボトル」というニュアンスの英語表現です。 例: I try not to buy plastic bottles. ペットボトルはあまり買わないようにしています。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • plastic bottle

  • bottled water

次のように英語で表現することができます: plastic bottle bottled water 「ペットボトル」は英語で plastic bottle と表現することができます。 これは「ペットボトル」そのもので、内容は関係ありません。 「ペットボトルの水」などは bottled water のように言うことができます。 ぜひ参考にしてください。 また何かありましたらいつでも質問してください。
good icon

206

pv icon

107941

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:206

  • pv icon

    PV:107941

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら