犬が言っているように使いたいです
「ハイになって手におえない状態」は、be out of controlという表現も使うことができます。
These are the things I broke when I was out of control.
これは私がハイになって壊した品の数々です。
I was out of control and broke these things.
私がハイになって、これらの品々を壊しました。
When I was out of control, I broke these things.
私がハイになったとき、これらの品々を壊しました。
ご参考になれば幸いです。^^
回答したアンカーのサイト
Youtubeチャンネル
"these" は「これら(の)」という意味で、"this" の複数形になります。
"the things (that) I broke" の部分は、関係代名詞"that"が省略されていて、「私が壊した(ところの)品々」となります。"broke" は "break"(壊す) の過去形です。
"get excited" は「興奮する、感情が高まる」という表現です。"too"(あまりに、〜すぎる) を付けて「興奮しすぎている」状態を表します。