世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

スイッチを切らずに扇風機を動かした。って英語でなんて言うの?

翻訳よろしくお願いいたします。
default user icon
Bullsさん
2017/06/23 16:57
date icon
good icon

1

pv icon

3919

回答
  • I moved the fan without turning it off.

「スイッチを切る」 →"turn off" →"switch off" 意味に差異はないので、好みに合わせて使いましょう。もし「扇風機を動かす前にスイッチを切るべきだった」というニュアンスをより強調したい場合は、語順を変えて"I didn't turn off the switch before moving the fan"と表現してみるといいでしょう。些細な違いですが意外と印象は変わります。
Ken Rose 株式会社フェーズシックス 翻訳・通訳者
good icon

1

pv icon

3919

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3919

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら