意地になって続けるって英語でなんて言うの?

最初は有意義だった行動が、その後の状況の変化でやる意味がなくなったのに、一度始めた以上はやめるのはいやだとかたくなになって続けることです
default user icon
behindさん
2017/06/25 11:52
date icon
good icon

8

pv icon

4115

回答
  • I continued anyway.

    play icon

質問者さんへ

I continued anyway.

で、「とにかく続けた」という意味です。
「色々な状況の変化はあったものの、とにかく」という
ニュアンスが、anyway 一語で出せます。

言い易い、シンプルな表現を紹介させて頂きました。

ご参考にしていただけますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。

・・・LLD外語学院 学院長 前川 未知雄

Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • I should keep my resolution.

    play icon

決めたことなので続けなければ。という意味になります。
Resolutionは決意、抱負などの意味で使います。
イギリスでも、お正月にはよくこの言葉をさまざまなところで見聞きます。
New Year’s resolution(新年の抱負)として何かを決意する人が多いです。
good icon

8

pv icon

4115

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4115

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら