オムツ履こうねって英語でなんて言うの?
パンツタイプのオムツを履かせるときに言いたいです。テープタイプだとオムツしようねって言いますが、どちらのパターンも教えてください。
あくまでも、オムツを替えるのではなく、裸の状態の赤ちゃんに言いたいです。
回答
-
Let puts on your diaper!
-
It's diaper time!
Hey there!
ユーコネクトのアーサーです。
オムツ=diaper(発音:ダイパー)
Let's put on your diaper!
と言います。
これは「オムツ履こうね」の直訳ですが
より楽しいニュアンスで伝えるとき
It's diaper time!
It's ~ time!
は「〜しようね」の楽しい言い方です。
It's dinner time!
It's play time!
よろしくお願いします。
アーサーより
回答
-
Let me put on your diaper.
オムツを履かせる時だと、
Let me put on your diaper.
と言えば、パンツタイプにもテープタイプにも使えます。
Let me ~. 私(ママ)に~させてね。→私(ママ)が~してあげるよ。
Let me ~. は子育てのときに使いやすい言い回しです。