★ 訳
(1)「エレベーターが来るのに長い時間をかけている」
(2)「エレベーターがとても遅い」
★ 解説
(1)
この文では「時間をかける」意味で take を使っています。最後に副詞の役割をする不定詞をつけて、「〜するのに」という意味を添えています。
It takes 10 minutes to do it.「それをするのに10分かかる」という文と同じですね。
(2)
とてもシンプルに、とてもゆっくりだと言っています。
どちらの文もネイティヴが言うものですので、このまま覚えていただければと思います。
「エレベーター」→「Elevator」
「来ない」→「Not coming」
「The elevator is not coming, is it?」というのは、
最後の「Is it」は「エレベーターがなかなか来ないよ」の「よ」を示してます。
もし「よ」がなくて「エレベーターがなかなか来ない」といいたい場合には、
「The elevator is not coming」と表現します。
「The elevator is taking its time, isn't it?」というのは、
「エレベーターって結構遅いね」という意味ですが、
ニュアンス的にはあんまり変わらないです。
ほかに使える表現を紹介したいと思います:
(1) The elevator is taking forever.
この文は熟語のtake foreverを使っています。
foreverは「永遠」という意味で、take foreverは「永遠の時間がかかる」となります。
「エレベーターは来るのがかなり長時間がかかっています」という意味です。
(2) The elevator seems busy.
直訳で「エレベーターが忙しそうです」となりますが、
「たくさんの人々がエレベーターに乗ってなかなか来ないみたいです」の意味があります。
seemsの代わりにlooksも使えます。