度無しサングラスはこれならすぐに買えます(持ち帰れます)って英語でなんて言うの?

メガネ屋でサングラスを買いに来た人に。日にちがかからないものは、度なしのサングラスだけと伝えたい。
default user icon
( NO NAME )
2017/06/29 13:04
date icon
good icon

3

pv icon

4879

回答
  • If you buy these non-prescription sunglasses, you can take them home with you today.

    play icon

少し言い換えですが、このように言うことができます:
If you buy these non-prescription sunglasses, you can take them home with you today.
これは「この度なしサングラスを買えば今日持ち帰ることができます」という意味です。

この場合の「度なし」はnon-prescriptionです。
non-prescriptionは薬の場合では、「処方箋なしで購入可能な」という意味ですが、メガネに関する場合では「度なし」となります。

take 〜 homeは「持ち帰る」という意味です。
bring 〜 homeでも言えます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

3

pv icon

4879

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4879

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら