ヘルプ

帰国するの遅いねって英語でなんて言うの?

友達から8月13日にアメリカから帰ってくるといわれたのですが、どんな感じに返せばいいのかわからないので教えてください。一ヶ月後なので帰ってくるの遅いねみたいな感じに書きたいです!
( NO NAME )
2017/06/30 09:23

2

2438

回答
  • You won't be coming back to Japan for a while, huh?

  • You'll be gone for a while, huh?

この場合には「遅いね」を直訳すればちょっと変に聞こえる文になるので、「帰国するまでのあいだが長い」という意味にしましょう。"You won't be coming back <to Japan> for a while"が帰国するまでの間が長いっという意味が伝えます。"You'll be gone for a while"がもう一つの表現で、同じ意味です。最後につける"huh?"は最後につける「ね」というニュアンスを出せるためですね。毎回使った方がいいわけではないんですけど、時々使ったら大丈夫です。
DMM Eikaiwa I DMM英会話

2

2438

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2438

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら