夜勤明けにもかかわらず野球観戦に出かけたって英語でなんて言うの?
昨晩の夜勤の仕事をこなして昼間から野球観戦に出かけた。好きなことなら何でもできます
回答
-
I was able to go to a baseball game even though I work the night shift.
以下の単語を使った英文です。
go to a baseball game「野球観戦に行く」
even though「~にもかかわらず」
night shift「夜勤」
参考になれば幸いです。
回答
-
I went to watch a baseball game even after my night shift.
「野球観戦に出かける」は "go to watch a baseball game" と表現します。"watch" の代わりに "see" を使っても良いでしょう。
"go to a baseball game" と言うこともできます。
「夜勤」は "night shift" や "evening shift" と表すことができます。
"even 〜" は「〜さえ(も)、〜でさえ、(たとえ)〜でも」という表現で、ここでは「夜勤の後でさえも、たとえ夜勤明けであっても」となります。
「〜にもかかわらず」に当たる表現は "despite 〜" や "in spite of 〜" などがありますが、これらが会話で使われることは稀です。