ヘルプ

その日は夜勤明けなので終わったら買い物して帰って寝ますって英語でなんて言うの?

その日は夜勤明けなので仕事が終わったら帰って寝ますと言いたい時
kyouheiさん
2018/08/27 13:41

5

2633

回答
  • On that day I come off a night shift so when work has finished I'll go shopping then go home to sleep.

  • On that day I finish my night shift so as soon as I finish work I'll do my shopping then go home and go to bed.

「その日は夜勤明けなので終わったら買い物して帰って寝ます」= On that day I come off a night shift so when work has finished I'll go shopping then go home to sleep. / On that day I finish my night shift so as soon as I finish work I'll do my shopping then go home and go to bed.

ボキャブラリー
on that day = その日は
come off night shift = 夜勤明け
when work has finished, as soon as I finish work = 仕事が終わったら
go shopping, do my shopping = 買い物する
go home = 帰る
sleep, go to bed = 寝る
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • I work the night shift that day so I'm going (to go) shopping on my way home from work. Then I'll go home to sleep.

  • I have to work the night shift that day so I think I'll just go shopping after work then go home to get some rest.

I work the night shift that day so I'm going (to go) shopping on my way home from work. Then I'll go home to sleep.
「その日は夜勤だから仕事帰りに買い物に行って、帰って寝るよ。」

I have to work the night shift that day so I think I'll just go shopping after work then go home to get some rest.
「その日は夜勤だから仕事の後買い物して帰って寝るよ。」

「夜勤で働く」は work the night shift
「買い物に行く」は go shopping
「家に帰って寝る」は go home to sleep や go home to get some rest

ご参考になれば幸いです!

5

2633

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:5

  • PV:2633

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら