世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

まるでプラネタリウムのようでしたって英語でなんて言うの?

屋久島で見た星は、無数で、とっても輝いていて、ほんとにプラネタリウムみたい!と思ったときに、どのように言えばいいですか? It was like I was at the planetarium ! とかで通じますか?
female user icon
Marinaさん
2017/07/01 13:14
date icon
good icon

12

pv icon

5505

回答
  • It was like being at a planetarium.

It was like I was at the planetarium.はほとんど合っていると思いますが、 the planetariumではなくa planetariumのほうが自然にかんじます。 the planetariumのtheは「特定した」ことに与えるので、 aにしたら「どこか一つの」という一般的なニュアンスとなります。 また、It was like I was...にすると少し二重の違和感があるので、 I wasを動名詞のbeingに変えて、 It was like being at a planetarium.というのはより自然です。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • I felt like I was in a planetarium.

  • The stars made me feel like I was in a planetarium.

「〜のような気がする」という場合は "feel like 〜" という表現を使うと良いでしょう。 2番目の文は「それらの星は、私をプラネタリウムの中にいるような気分にさせてくれた」となります。 "make 人 〜" は「人を〜の状態にする」という表現になります。
good icon

12

pv icon

5505

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:5505

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら